RaW 4;- (Magistrat von Großberlin), Stempel: Datum, Berufsangabe/Titel/Branche, Name, Besitzwechsel; 'Magistrat von Gross Berlin
Eing. 10 Mai 1905
Central Bureau'. ;- (Baesecke, Elsa), Post: Besitzwechsel, Name, Ortsangabe; 'P.P.

Beifolgend sende ich Ihnen mein[e 2] Ex-libris mit der Bitte, mir dagegen im Austausch das Ihrige übermitteln und auf der Rückseite Namen und Wohnort des Zeichners vermerken zu wollen. [Sie würden mich dadurch sehr verbinden!]

J'ai l'honneur de vous envoyer mon Ex-libris en vous priant de m'envoyer le votre en échange; ajoutez s. v. p. le nom et le domicile du dessinateur.

I send you my Ex-libris and beg for the exchange; would you kindly write the name and the residence of the artist on the back.

[Ergebenst]

[Frl.] Elsa Baesecke, [1,] Hamburg, Gerhofstraße 3.'.
[LEER]

- (Baesecke, Elsa), Post: Besitzwechsel, Name, Ortsangabe; 'P.P. Beifolgend sende ich Ihnen mein[e 2] Ex-libris mit der Bitte, mir dagegen im Austausch das Ihrige übermitteln und auf der Rückseite Namen und Wohnort des Zeichners vermerken zu wollen. [Sie würden mich dadurch sehr verbinden!] J'ai l'honneur de vous envoyer mon Ex-libris en vous priant de m'envoyer le votre en échange; ajoutez s. v. p. le nom et le domicile du dessinateur. I send you my Ex-libris and beg for the exchange; would you kindly write the name and the residence of the artist on the back. [Ergebenst] [Frl.] Elsa Baesecke, [1,] Hamburg, Gerhofstraße 3.'.

Provenienzhinweis

Identifier/Permalink:
Object 303889
Verknüpfte Person/Körperschaft
Baesecke, Elsa (steht in Verbindung mit)
Verknüpfte Exemplare (1)
RaW 4 (Hinweis kommt vor in)
Grundtyp
Post
Interpretation
Besitzwechsel
Name
Ortsangabe
Text
P.P. Beifolgend sende ich Ihnen mein[e 2] Ex-libris mit der Bitte, mir dagegen im Austausch das Ihrige übermitteln und auf der Rückseite Namen und Wohnort des Zeichners vermerken zu wollen. [Sie würden mich dadurch sehr verbinden!] J'ai l'honneur de vous envoyer mon Ex-libris en vous priant de m'envoyer le votre en échange; ajoutez s. v. p. le nom et le domicile du dessinateur. I send you my Ex-libris and beg for the exchange; would you kindly write the name and the residence of the artist on the back. [Ergebenst] [Frl.] Elsa Baesecke, [1,] Hamburg, Gerhofstraße 3.
Leserlichkeit
Vollständig